Главная / Шоу-бизнес / Иностранные слова, которых не хватает в русском языке

Иностранные слова, которых не хватает в русском языке

В русском языке далеко не все явления и состояния имеют свои названия. Некоторые иностранные слова могут оказаться полезными для выражения чувств и мыслей.

Шемомечама (shemomedjamo — грузинский язык) — это чувство знакомо многим. Этим словом обозначается состояние, когда человек продолжает есть, несмотря на то, что уже сыт. Такое бывает, когда еда очень вкусная. Неудивительно, что такое слово появилось именно в Грузии — стране, которая славится своей кухней.

geomandarin.com

Прозвонит (prozvonit — чешский язык) — название отсылает к слову «звонить» и неспроста. Прозвонит означает звонок, который нужно сделать для того, чтобы сэкономить деньги звонящему. В России такое явление не редкость, но теперь можно его называть «профессиональным» словом — тем более, его легко запомнить. Ханьяуку (hanyauku — язык руквангали) — слово, применимое чаще всего на пляже, потому что оно означает «ходить на цыпочках по горячему песку». С этим, наверняка, сталкиваются многие на море летом. Куалачино (cualacino — итальянский язык) — это след, который остается после холодного винного бокала на столе. Странно, что для других напитков не придумано таких слов. В любом случае, звучит красиво.

komiinform.ru

Вальтайнзамкайт (waldeinsamkeit — немецкий язык) — данное слово используется только в одном случае: когда человек испытывает одиночество в лесу. Вот такое узконаправленное слово. Иктсуарпок (iktsuarpok — инуитский язык) — так звучит слово, которое обозначает чувство волнительного ожидания гостя и заставляет его постоянно подходить к двери. Катахара Итаи (katahara itai — японский язык) — это смех, который длится не одну минуту и заставляет жаловаться на колики в животе. Такое было с каждым. Кафуне (cafune — португальский язык) — это обозначает ощущение человека, который нежно перебирает пальцами чьи-то волосы. Слово даже чем-то похоже на «кайф» — а его действительно многие испытывают, когда притрагиваются к волосам близких людей. Драхенфутта (drachenfutter — немецкий язык) — ситуация, в которой провинившийся в чем-либо муж приносит подарки своей жене, то есть пытается загладить свою вину. Не самые приятные подарки, получается.

vplate.ru

Ретрувай (retrouvailles — французский язык) — самое романтичное слово в этом списке. Оно обозначает радость, которую испытывает человек, после долгой разлуки с близкими людьми или родными местами.

Некоторые из этих слов вполне могут вписаться в речь. По крайней мере, в разговоре всегда можно показать свою начитанность и эрудированность.

Сообщение Иностранные слова, которых не хватает в русском языке появились сначала на Информационно-аналитическое издание SM.News.