Экранизации редко повторяют книгу один в один.
Все-таки есть и видение режиссера, и современные тенденции, и формат, под который придется подстраиваться, также определенная аудитория, да и время действия в сериале не всегда удобно – все эти факторы своим небольшим(казалось бы) влиянием отдаляют кинематографическое повествование от сюжета книги. Хорошо это или же плохо, но это так, и этого не избежать.
Данный сериал не является исключением.
Предлагаю пробежаться коротко по пунктам.
1. Во-первых, стоит сказать, что в первоисточнике Хазар действительно убивает родителей Мирана. 2. По книге Миран наблюдает за Рейан несколько лет. В сериале сценаристы решили все ускорить, и герои знакомятся почти сразу же.
3. По книге до свадьбы Рейан не испытывала никаких чувств к Мирану. 4. В экранной версии мы знаем сестрой Рейан Гюль, а вот в оригинальной у нее брат, которого зовут Бердихан.
5. Также в первоисточнике отсутствует такой персонаж, как дедушка Насух. 6. По первоисточнику Рейан знала, что она не родная дочь своему отцу, и отношения их были довольно прохладными, если не сказать хуже. 7. Такая же путаница и с родственниками Мирана. В оригинале нет никакой бабушки Азизе, ее придумали сценаристы вместо дяди Вахида. Также нет никакой сестры Элиф.
Что в принципе (не знаю, как вам), но мне не мешает наслаждаться и тем и другим.
Сообщение 7 отличий турецкого сериала «Ветреный» от оригинальной книги появились сначала на Информационно-аналитическое издание SM.News.