Главная / Шоу-бизнес / Русские глазами иностранцев. Мировые экранизации русской классики

Русские глазами иностранцев. Мировые экранизации русской классики

«Война и мир»

фото http://www.watchepisodes4.com/

Роман Льва Толстого, который все мы помним со школьных времён, экранизировали 5 раз, причем только 2 из них на родине писателя. Из трёх зарубежных версий я выбрала последнюю, так как по отзывам он более приближен к истине.

Страна: Великобритания Год выпуска: 2016

Съёмки проходили в основном в Литве и Латвии, но некоторые сцены в Санкт-Петербурге. Четырехтомник Льва Толстого сократили в мини сериал — вниманию зрителей представлены 6 часовых серий.

Судя по отзывам — англичанам всё-таки удалось передать русскую душу, и даже не исковеркать сериал личными домыслами.

«Мастер и Маргарита»

фото https://st.kp.yandex.net/

Сюжет легендарного произведения экранизировали 6 раз. Из заграничных трёх я выбрала четырехсерийный фильм, снятый в Польше в 1989 году. Опять же по положительным отзывам.

Главную роль сыграла актриса Анна Дымна, игра актеров на высшем уровне, и даже повествование идёт по сюжету романа.

«Анна Каренина»

фото https://st.kp.yandex.net/

И снова великий роман непревзойденного Льва Толстого. Здесь выбор был велик, так как «Каренину» экранизировали более 30-ти раз. Я решила далеко не ходить, и выбрала одну из последних, с Кирой Найтли в главной роли.

Страна: Великобритания Год: 2012

Отзывы очень противоречивые, какого-то среднего мнения тут нет — от восторга до полного разочарования. С сюжетом знатно поиграли, а Анну выставили полной истеричкой в контраст своему законному «идеальному мужу». Часть сцен снимались в Карелии, на острове Кижи.

Тем не менее фильм завоевал премии «Оскар» и BAFTA за «Лучший дизайн костюмов», а также номинировался на «Оскар» в категориях «Лучшая музыка», «Лучшая операторская работа» и «Лучшая работа художника-постановщика».

«Доктор Живаго»

фото https://simkl.in/

Роман Бориса Пастернака экранизировали три раза. Первый раз в 1965 году Дэвидом Лином в Италии, когда в России произведение было под запретом, а сам писатель изгнан из союза писателей СССР.

Но и на этот раз выбрала более новую версию 2002 года, с Кирой Найтли в главной роли, режиссера Джакомо Кампиотти.

С оригиналом романа есть расхождения (куда ж без них в современном кинематографе?), но в целом фильм «берёт за душу», и по некоторым отзывам, даже «переплюнул» российскую версию. Хотя по другим — с книгой мало общего, и вообще «не понять этим англичанам нас русских».

Вообщем, как бы хорошо не был снят фильм, какая бы великолепная не была игра актеров и задумка режиссера — книга-оригинал всегда гораздо лучше и интереснее. На мой взгляд, не передать за два часа экранного времени даже минимум того, что хотел сказать автор в своем произведении. А с другой стороны, просмотр фильма, снятого по книге — это огромная экономия времени. И хороший вариант заинтересовать современного школьника классической литературой.

Сообщение Русские глазами иностранцев. Мировые экранизации русской классики появились сначала на Информационно-аналитическое издание SM.News.