«Ага»
Часто в сериале мы слышим, как к мужчине обращаются и называют его «Ага», либо добавляют к имени в конце, например Сюмбюль-ага. Это обращение к человеку, который находится выше по положению, перешло из официального титула офицера в османской армии. Сегодня – это либо часть имени, либо обращение к старшему человеку не только по положению, но и по возрасту.
«Хатун»
Происходит данный титул от мужского хан, повелитель, господин. Однако зритель может заметить, что в сериале так называли многих девушек в гареме. Действительно, после введения титула Валиде, который присваивался матери султана, всех наложниц стали называть хатун.
«Шахзаде»
Так называли всех мальчиков — наследников султана. Дословно переводится, как сын правителя или принц. Наложницы султана особенно радовались, когда они дарили своему повелителю шахзаде. Султан был счастлив продолжателю рода, мужчине.
«Паша»
Аналог сэра, господина в восточных странах. В Османской империи, как правило, пашой называли высокочтимого члена совета, полководца, губернатора. Первоначально применялся только для армии, но впоследствии пашой стали называть всех высокочтимых людей.
«Кади»
Мудрый и справедливый судья, верный подданный султана, подчиняющийся только ему, назначался он тоже лично султаном.
«Бей»
Очередное военное звание, которое впоследствии переросло в обычное вежливое обращение, аналог господина. Батур-бей, Бали-бей.
Сообщение «Ага», «Хатун», «Шахзаде», «Паша» и другие незнакомые титулы из сериала Великолепный век появились сначала на Информационно-аналитическое издание SM.News.