Была у меня давняя мечта – заговорить на нежном и красивом французском языке. Но все как всегда: времени нет, сил нет, и так ничего не успеваю. А тут – карантин, все вокруг такие занятые, саморазвивающиеся: и читают, и спортом занимаются. А я что, рыжий? Нашла хорошие, проверенные знакомыми и не самые дешёвые онлайн-курсы для начинающих и полная вдохновения пришла на первый урок. И единственным, что я поняла на этом уроке было то, что до лёгкого журчания мне ещё как трактору до балерины.
1) Ожидание: французский – один из языков романо-германской группы. Он же должен быть похож на английский и немецкий.
Реальность: ха-ха, похожими в них будут только буквы. И то не все. И не всегда.
2) Ожидание: вот за первый урок-другой мы освоим правила чтения и дальше сразу станет легче – пойдем на лексику и грамматику.
Реальность: сперва мы выучим правила. Некоторые. Потом исключения из этих правил. Потом ещё немножко правил, по которым делаются исключения из исключений. Но правильно читать вы все равно не научитесь, расслабьтесь. Ибо в слове из пяти букв может читаться одна – это норма. А если после него идёт слово на согласную, то две. А если на гласную, то другая одна. А если мы его просклоняем…
3) Ожидание: над буковками иногда ставятся красивые палочки. Наверное, они как в немецком: меняют произношение.
Реальность: ну как бы да, но нет. Смотрите, вот эта палочка что-то меняет, в зависимости от ситуации. Вот эта или вот эта просто ставятся в открытом или закрытом слоге, все просто, правда? Кстати, открытый он или закрытый можно понять только правильно прочитав (см. пункт 2). А вот эта палочка она в принципе ничего не значит, но ставить ее надо. В определенных случаях. Так уж исторически сложилось.
4) Ожидание: ну, это же хороший, полноценный, длинный курс для новичков. Будет все как в школе: основы, грамматика, базовые слова и правила, потихонечку-помаленечку…
Реальность: вот вам учебник, он весь на французском, вы пока ничего не поймёте, но это скоро пройдет. Правила мы, конечно, будем учить, но сперва выучим и почитаем разные фразы. Неважно, что вы 2/3 слов и букв не понимаете – это такая система максимального погружения в язык. Это не погружение, это просто пойти и в нем утопиться.
5) Ожидание: ага, я это знаю. «А» значит «один». Все ясно.
Реальность: «А», конечно, значит «один», но так, вообще-то, читается ещё с десяток слов. Пишутся они, конечно, по-разному, но читаются «А», чтобы не усложнять. Кстати, со звуком «э» — то же самое. Понимай по контексту, который ты пока что тоже не понимаешь.
6) Ожидание: (скромная надежда) может, хотя бы род в русском и французском совпадают? Ну или хотя бы с немецким похожи?
Реальность: неа, это было бы слишком просто. Ну смотрите, «кафе» — это он, «бассейн» — она. И «пляж» тоже она. И «год» тоже. Ах, да, среднего рода у нас вообще нет. Зачем он вам вообще нужен, кстати?
7) Ожидание: так, ну есть же слова, которые сегодня во всем мире звучат почти одинаково, всякий там новояз и англицизмы.
Реальность: ты чего, мы же французы! Мы гордый и уважающий себя народ — зачем нам это презренный английский? Пусть компьютер будет «ordinateur», например. Что-то смущает? А нас нет.
8) Ожидание: французы – такие степенные и изысканные, они точно говорят отточенно и неспешно.
Реальность: /истерический смех/. Мы не просто журчим, как ручеек – мы будем тарахтеть, как горная река. Так что понимать нас ты начнёшь эдак через годик активного изучения. В лучшем случае.
9) Ожидание: нет, ну считать я хотя бы умею? 81, что тут непонятного: 80 и 1.
Реальность: ну смотри, 80 — это 20 на 4. А 97, например — это 20 на 4 + 10 + 7. Ну вот потому что.
Сообщение Уроки французского: ожидание VS реальность появились сначала на Информационно-аналитическое издание SM.News.