Главная / Политика / «Алатристе» — как испанские киношники Бандераса на Мортенсена променяли

«Алатристе» — как испанские киношники Бандераса на Мортенсена променяли

Фильм "Алатристе" (2006) — это не только блестящая экранизация приключенческого романа, но и увлекательная история о том, как испанские киношники Антонио Бандераса на Вигго Мортенсена променяли.

В большинстве случаев, когда в Голливуде снимается проект с испаноязычными персонажами, на их роли подбирают аутентичных исполнителей. Благо, что с латиноамериканцами дефицита в США давно нет. Редкие исключения бывают (например, Аль Пачино, сыгравший кубинца в «Лице со шрамом«) — но на то они и редкие, на то и исключения.

И уж тем более в испанском кинематографе все вакансии заняты местными исполнителями либо артистическими «гастарбайтерами» из Латинской Америки. И при этом в самом дорогостоящем (на тот момент — 30 миллионов долларов) испанском кинофильме главную роль испанского дворянина сыграл американец датского происхождения. Как так получилось?

Испанский аналог д’Артаньяна, только старше и суровее

Одним из самых популярных писателей современной Испании является Артуро Перес-Реверте. Автор, пишущий в разных жанрах, от детективов до исторических фантазий и военно-приключенческих драм — и все эти элементы органично соединились в его самом знаменитом книжном цикле «Капитан Алатристе«. Романы повествуют о профессиональном солдате и наёмнике, испанском идальго Диего Алатристе, вовлечённом в мадридские интриги начала XVII столетия — эпохи начавшегося заката, но ещё не поблекшего величия Испанской империи.

Поединки на шпагах, романы со знатными красотками, эпичные батальные сцены, опаснейшие дворцовые интриги и брутальный главный герой — мимо такого яркого материала не могли пройти испанские киношники. Экранизация «Капитана Алатристе» начала разрабатываться с конца 1990-х — и её вполне ожидаемо «подмял под себя» Антонио Бандерас, полноценная звезда Голливуда. На правах знаменитости, способной привлечь большие деньги под проект, Бандерас имел виды на главную роль и режиссёрское кресло.

Иногда самый очевидный вариант — не самый лучший

Однако в какой-то момент то ли кто-то начал замечать, что слава Бандераса тускнеет, то ли кто-то удосужился внимательно прочитать книги Переса-Реверте. А книжное описание капитана Алатристе совершенно не гармонировало с внешностью и темпераментом Бандераса, носителя типичных во всех отношениях средиземноморских черт. Алатристе же скорее северноевропейский типаж и обладатель поистине нордической невозмутимости.

И тут создателям испанского фильма «Алатристе» (2006) просто, но сказочно повезло с тем, что в мире существует такой актёр, как Вигго Мортенсен. Да-да, тот самый Арагорн из кинотрилогии Питера Джексона «Властелин колец».

Три идеальных совпадения

Во-первых, Мортенсен к тому моменту тоже был звездой, после толкиеновского эпоса подтвердив свой статус отличной ролью в криминальной драме «Оправданная жестокость«. Причём, в отличие от Бандераса, Вигго был звездой восходящей, а не закатывающейся — выбить солидный бюджет под его имя было даже проще.

Во-вторых, внешность Мортенсена накладывалась на описание капитана Алатристе у Переса-Реверте чуть менее, чем идеально. Поклонники книг были в восторге, узнав, кто будет исполнять роль их любимца.

В-третьих, американец с датскими, английскими и канадскими корнями Вигго Мортенсен носитель чистейшего (с поправкой на аргентинский акцент) испанского языка — никаких сложностей ни на съёмочной площадке, ни на этапе монтажа с ним не было. Мортенсен почти 10 лет в детстве прожил в Аргентине (сюда переехала его семья в связи с бизнесом отца), выучил испанский как родной и впитал в себя южноамериканскую культуру.

Пожалуй, более идеального кандидата на роль капитана Алатристе невозможно было бы придумать при всём желании и фантазии.